TEOL1004 – Hellenistisk gresk
Beskrivelse av emnet
Kort om emnet
Emnet gir en grunnleggende leseferdighet i hellenistisk gresk og bruk av gresk i tolkningen av tekster i Det nye testamente.
Emnet retter seg mot teologistudenter, fordi kunnskap i tolkning av bibeltekster med grunnlag i originalspr?k er en sentral del av en teologs kompetanse. Det vil ogs? v?re relevant for studenter som ?nsker et grunnlag i hellenistisk gresk i annen studiesammenheng.
Hva l?rer du?
Kunnskap:
Kurset gir kunnskap om hellenistisk gresk slik det foreligger i Det nye testamente. Det gis en innf?ring i sentrale deler av spr?kets lydsystem, ordforr?d, morfologi og syntaks gjennom studiet av grammatikk og lesning av tekster. Det gis ogs? en innf?ring i Nestle-Alands utgave av Det nye testamentet.
Ferdigheter:
Du f?r en leseferdighet i hellenistisk gresk som gj?r deg i stand til ? lese tekster av lett til middels vanskelighetsgrad, og som danner grunnlag for videre arbeid med spr?ket. Du vil kunne orientere deg i Nestle-Alands utgave av den greske teksten og i hovedtrekk kjenne til hvordan det kritiske apparatet fungerer.
Holdninger:
Du vil erfare at en selvstendig faglig fortolkning av et historisk kildemateriale forutsetter at tekster leses p? sitt originalspr?k. Gjennom denne erfaring vil du se betydningen fortolkningen av konkrete tekster har i oppbygningen av et teologisk resonnement.
Opptak og adgangsregulering
Studenter m? hvert semester s?ke og f? plass p? undervisningen og melde seg til eksamen i Studentweb.
Dersom du ikke allerede har studieplass ved UiO, kan du s?ke opptak til v?re studieprogrammer, eller s?ke om ? bli enkeltemnestudent.
Overlappende emner
- 10 studiepoeng overlapp mot TEOL1001 – Hellenistisk gresk (nedlagt)
- 10 studiepoeng overlapp mot TEOL2200 – Hellenistisk gresk og Det nye testamente (nedlagt)
- 10 studiepoeng overlapp mot TEOL1007 – Hellenistisk gresk I (nedlagt)
- 10 studiepoeng overlapp mot TEOL2200 – Hellenistisk gresk og Det nye testamente (nedlagt)
Undervisning
Undervisningen gis som seminar. Disse vil inneholde praktisk tekstgjennomgang og analyse sammen med foreleser. Det er en fordel at studentene arbeider sammen i kollokviegrupper. Det anbefales sterkt ? f?lge all undervisningen i emnet.
Obligatorisk aktivitet:
Fire skriftlige innleveringer med oversettelse av 6-8 setninger fra gresk til norsk. Av disse innleveringene m? tre av fire v?re godkjent for ? kunne g? opp til eksamen.
Eksamen
Eksamen best?r av en ca 30 minutters muntlig eksamen ved slutten av semesteret. Under eksamen pr?ves kandidatens ferdighet til ? lese og oversette gresk tekst, samt kunnskap om spr?kets lydl?re, forml?re og syntaks.
Her finner du sensorveiledningene
Det avholdes ikke konteeksamen i dette emne.
Hjelpemidler
Ingen hjelpemidler er tillatt.
Karakterskala
Emnet bruker karakterskala fra A til F, der A er beste karakter og F er stryk. Les mer om karakterskalaen.
Begrunnelse og klage
Adgang til ny eller utsatt eksamen
Det avholdes ikke konteeksamen i dette emne.
Trekk fra eksamen
Det er mulig ? ta eksamen i emnet inntil tre ganger. Dersom du trekker deg fra eksamen etter fristen eller under eksamen, bruker du et eksamensfors?k.
Tilrettelagt eksamen
S?knadskjema, krav og frist for tilrettelagt eksamen.