Islandsk og norsk litteratur har felles r?tter som er mer enn tusen ?r gamle. Fremdeles henter islandske og norske forfattere stoff og inspirasjon i v?r felles litter?re arv.
Ger?ur Kristn?, Knut ?deg?rd og Mette Karlsvik er tre forfattere og poeter som alle har tatt utgangspunkt i motiver fra eddadiktningen i sine verk. I denne samtalen vil de snakke om hvilken betydning norr?n poesi har for moderne islandsk og norsk litteratur og poesi generelt, og hvordan den har p?virket dem i deres arbeider spesielt.
Forfatterne kjenner hverandre og hverandres arbeider godt, s? vi kan vente en personlig og innsiktsfull samtale. De vil ogs? snakke om de lange forbindelseslinjene mellom islandsk og norsk litteratur og om utfordringene i ? gjendikte mellom hverandres spr?k. Ger?ur Kristn? og Knut ?deg?rd har gjendiktet hverandres verk.
Moderator er Halldór Gu?mundsson, forfatter og tidligere forlegger.
Det er kun inviterte som kan delta p? det fysiske arrangementet.
Arrangementet str?mmes og kan f?lges direkte fra denne siden.
Om samtalen
Arrangementet organiseres av Universitetet i Oslo i 亚博娱乐官网_亚博pt手机客户端登录 med Utenriksdepartementet, Islands ambassade og NORLA i anledning statsbes?ket fra Island.
Islands president Halla Tómasdóttir og hennes ektemann Bj?rn Skúlason og og Deres Kongelige H?yheter Kronprins Haakon og Kronprinsesse Mette-Marit vil overv?re samtalen.
Om forfatterne
Ger?ur Kristn? (f.1970) markerte seg allerede fra debuten som en av Islands mest interessante poeter. Siden har hun utgitt flere diktsamlinger, i tillegg til romaner, noveller og barneb?ker. Hun har skrevet over 30 b?ker og har vunnet en rekke islandske priser og utmerkelser. I 2010 utga hun langdiktet Bló?hófnir basert p? en myte fortalt i eddadiktet Skírnismál, oversatt til norsk av Knut ?deg?rd. B?kene hennes er oversatt til engelsk, esperanto, finsk, fransk, nederlandsk, norsk, svensk og tysk.
Knut ?deg?rd (f. 1945) har gitt ut et femtitalls b?ker: kritikerroste diktsamlinger, prosa– og fagb?ker, gjendiktninger m.m. Han er Norges mest oversatte lyriker, gjendiktet til 43 spr?k. Han har mottatt en rekke h?ythengende priser og utmerkelser fra inn– og utland. I 2017 ble han av Islands president tildelt storridderkorset med stjerne av Den islandske Falkeorden for sine mange oversettelser av islandsk litteratur til norsk, med gjendiktningen av samtlige eddadikt i fire bind p? Cappelen Damm som et h?ydepunkt.
Han har v?rt bosatt p? Island i f?rti ?r og har et n?rt forhold til islandsk kultur og folkeliv. I hans lyrikk finnes mange allusjoner til islandsk og norr?n diktning. ?deg?rds diktsamling F?r ravnene tar oss kommer ut p? islandsk i april 2025 i Ger?ur Kristn?s gjendiktning.
Mette Karlsvik (f. 1978) fikk Tarjei Vesaas debutantpris da hun i 2005 utkom med romanen Vindauga i matsalen vender mot fjorden. Romanen Bli Bj?rk, 2011, fikk priser som Stig S?terbakkens Minnepris og nominasjon til Brageprisen. Flere av b?kene hennes er lagt til Island, som romanen, Surtsey, en historie om en midtsommernatt, hvor alt er mulig. Her finner handlingen sted p? islandske Heimaey.
Halldór Gu?mundsson er forfatter og tidligere forlegger. Han har mottatt den islandske litteraturprisen for sin biografi om Halldór Laxness. Han har to ganger v?rt prosjektleder for Guest of Honor-programmet p? bokmessen i Frankfurt, i 2011 (Island) og 2019 (Norge). Gu?mundsson leder samtalen.