Pensum/l?ringskrav

Pensum/l?ringskrav NFI4103

 

Allment

Haugen, Odd Einar (red): Handbok i norr?n filologi. 2. utg. Bergen 2013 (700 s.) Heile boka er pensum, med unntak av kapitla om den syntaktiske utviklinga, om person- og stadnamn og om mellomnorsk spr?k.

Holm-Olsen, Ludvig 1974. Middelalderens litteratur i Norge. Oslo. (s. 51-131 og 151-194).

Holm-Olsen, Ludvig 1981. Lys over norr?n kultur. Oslo.

Rindal, Magnus 1990. Framveksten av dei filologiske faga, s?rleg norr?nfilologien, i Noreg. I: Haugen, Odd Einar og Einar Thomassen (red.): Den filologiske vitenskap. Oslo: 209-226.

 

Om ikonografi/ikonologi:

Kjesrud, Karoline 2014. A dragon fight in order to free a lion. I: Johansson, Karl G. og Else Mundal, Riddaras?gur. The Translation of European Court Culture in Medieval Scandinavia (Bibliotheca Nordica 7). Oslo: 225-244. (20 p)

A?alhei?ur Gu?mundsdóttir, 2013. Gunnar and the Snake Pit in Medieval Art and Legend. I: Speculum (87/4) 2012, 1015–1049. (45 p)

Panofsky, Erwin 1939. Studies in Iconology. Humanistic Themes in the Art of the Renaissance (Introductory): Oxford: 1-17 (16 p)

Om paleografi

D.A. Seip: Paleografi (Norr?n kultur 14B). Oslo et al.

Om komposisjonsprinsipper:

Ashman Rowe, Elizabeth 2005. The Development of Flateyjarbók. Icelandic and the Norwegian Dynastic Crisis of 1389 (The Viking Collection 15). Gylling. (Introduction, s. 21-32) (11 p)

Johansson, Karl Gunnar 1997. 亚博娱乐官网_亚博pt手机客户端登录 i Codex Wormianus. Skrifttradition och avkriftsverksamhet vid ett isl?ndskt skriptorium under 1300-talet (Nordistica Gothoburgensia 20). G?teborg. (kap. 2.-2.3.2, s. 9-46) (34 p)

Om oversettelsens prinsipper i middelalder

Eriksen, Stefka Geogieva og Johansson, Karl G. 2012. Francia et Germania – Translations and the Europeanisation of Old Norse Literature. I: Johansson, Karl G. og Rute Flaten (red), Francia et Germania. Studies in Strengleikar and ?i?reks saga af Bern (Bibliotheca nordica 5). Oslo: 9-52. (42 p)

Barnes, Geraldine. 2007. Travel and translatio studii in the Icelandic Riddaras?gur. I: Johanterwage, Vera og Stephanie Würth (red.). 2007. ?bersetzen im skandinavischen Mittelalter (Studia medievalia septentrionalia 14) Wien: 123-139. (17 p)

Toury, Gideon 1998. A Handful of Paragraphs on ?Translation‘ and ?Norms’. I: Sch?ffner, Christina (red.) Translation and Norms. Clevedon & al. 10-32. (22 p)

Toury, Gideon 2002. Translation as a Means of Planning and the Planning of Translation: A Theoretical Framework and an Exemplary Case. I: Paker, Saliha (red.), Translations: (Re)shaping of Literature and Culture.. Istanbul: 148-165. (15 p)

Even-Zohar, Itamar 1978. The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem. I: Even-Zohar, Itmar (red.), Papers in Historical Poetics (Papers on Poetics and Semiotics 8). Tel Aviv: 21-28. (7 p)

 

Om semiotikken

Asdal, Kristin & al. 2008. Tekst og historie: ? lese tekster historisk. Oslo. (kap. 3, s. 70-104) (34 p)

 


 

Publisert 23. juni 2015 14:55