A. ?bersetzungstheoretische Literatur
Stolze, Radisgunde (2005): ?bersetzungstheorien. Tübingen: Narr. Utvalgte kapitler.
Koller, Werner (2011): Einführung in die ?bersetzungswissenschaft. Tübingen: Narr.
Reiss, Katharina (2000): Grundfragen der ?bersetzungswissenschaft: Wiener Vorlesungen. WUW-Universit?tsverlag.
Nord, Christiane (2009): Textanalyse und ?bersetzen. Tübingen: Julius Groos Verlag Brigitte Narr. Utvalgte kapitler.
B. Kontrastive Perspektive
Doherty, Monika (1996). Passive perspectives: different preferences in English and German – a result of parameterized processing. Linguistics 34/3:591-643.
Doherty, Monika. (2003a). Parameterized beginnings of sentences in English and German. Manuscript. Across Languages and Cultures 4(1), 19-51.
Fabricius-Hansen, Cathrine / Solfjeld, K?re (1994): Deutsche und norwegische Sachprosa im Vergleich. Ein Arbeitsbericht. Arbeitsberichte des Germanistischen Instituts der Universit?t Oslo Nr. 6. Oslo.
Fabricius-Hansen, Cathrine, Ramm, Wiebke, Solfjeld, K?re & Bergljot Behrens: Coordination, discourse relations and information packaging – cross-linguistic differences. SPRIKreport No. 31.
http://www.hf.uio.no/ilos/forskning/prosjekter/sprik/publikasjoner/sprikreports.html
Pitz, Anneliese (2006): The relation between information structure, syntactic structure and passive. In Lyngfelt, Benjamin/Solstad, Torgrim (Hgg.), Demoting the Agent: Passive, middle and other voice phenomena. Amsterdam: Benjamins. S. 225-248.
Ramm,Wiebke (2005): Satzrelativs?tze im Deutschen und ihre ?bersetzung ins Norwegische. Zum Zusammenhang zwischen Satzteilung und Diskursfunktion. SPRIKreport No. 28. http://www.hf.uio.no/forskningsprosjekter/sprik/publikasjoner/sprikreports.html
Solfjeld, K?re (2004): Die Wiedergabe deutscher erweiterter Attribute in authentischen norwegischen ?bersetzungen. Hermes 33, S. 89-115. Frühere Fassung als SPRIKreport No. 19. http://www.hf.uio.no/forskningsprosjekter/sprik/publikasjoner/sprikreports.html